ALUMNUS
Urmăreşte-ne pe Facebook
RomânăEnglishEspañolFrançaisРусскийالعربية中文(简体)
通过 Transposh - translation plugin for wordpress

Doamnelor și domnilor, dragi oaspeți, Bună seara, Ni Hao! Îmi face mare plăcere să fiu aici în această seară pentru spectacolul de dans prezentat de Institutul Confucius al ESCE, cu ocazia sărbătoririi Anului Nou Chinezesc al Calului. În calitate de vicepreședinte al Federației Mondiale a Asociațiilor UNESCO, am avut privilegiul de a vizita China în […]

Doamnelor și domnilor, dragi oaspeți,

Bună seara, Ni Hao!

Îmi face mare plăcere să fiu aici în această seară pentru spectacolul de dans prezentat de Institutul Confucius al ESCE, cu ocazia sărbătoririi Anului Nou Chinezesc al Calului.

În calitate de vicepreședinte al Federației Mondiale a Asociațiilor UNESCO, am avut privilegiul de a vizita China în numeroase ocazii. Una dintre aceste experiențe iese în evidență în mod special: participarea mea de vara trecută la Săptămâna Internațională a Artelor din Dunhuang. Stând în Peșterile Mogao, cu fața spre frescele milenare, am simțit puternic că aceste lucrări nu erau doar martori ai trecutului, ci expresia vie a unei civilizații încă în mișcare. Acest moment a întărit profund legătura pe care o simt cu cultura chineză.

Cultura chineză, în special, mă fascinează prin bogăția și profunzimea sa. Înrădăcinată într-o istorie și tradiții care se întind pe milenii, se distinge și prin capacitatea sa de a evolua, de a se implica în lumea contemporană și de a îmbrățișa inovația. Această alianță dintre patrimoniu și modernitate îi conferă o vitalitate atât de remarcabilă.

Spectacolul prezentat în această seară, „Legenda în Dans”, oferă un dialog care transcende timpul și culturile. Rezonează pe deplin cu misiunea Federației Mondiale a Asociațiilor UNESCO: de a încuraja dialogul intercultural, de a valoriza diversitatea expresiilor culturale și de a sprijini transmiterea vie a tradițiilor. Mai mult decât un spectacol, este o adevărată punte între civilizații, o punte de înțelegere și armonie.

Aș dori să-mi exprim profunda recunoștință față de Institutului Confucius de la ESCE pentru organizarea acestui eveniment și să mulțumesc călduros Companiei de Dans Chinez din Paris și artiștilor chinezi și francezi care vor împărtăși acest moment excepțional cu noi, precum și domnului Mao Qiang și tuturor echipelor implicate pentru munca lor remarcabilă.

În cele din urmă, fie ca Anul Calului să aducă tuturor sănătate, fericire și energie. Urez acestui spectacol un succes imens și sper să aveți cu toții o seară minunată.

Vă mulțumesc!

 

什么是 校友 ?

校友会是当年创建的组织 2000, that gathers for more than a decade and a half members from 10 国家.
校友俱乐部是联合国教科文组织协会和俱乐部罗马尼亚联合会的一部分, and implicitly of the World and European Federations for UNESCO. The club is formed mainly by young students, 其目的是提供其成员有机会涉足旨在发展研究选定字段的体验项目.
通过其联合国教科文组织联系, 该校友俱乐部访问的有关活动的信息领域,如教育发展的重要的网络, 科学, 文化和传播.
该组织的主要目的是培养年轻人在一个多元文化的方式, through projects that aim at involving them in activities that encourage their personal initiative and experience gaining.
在 25 年活动, 校友会为其会员和活动参与者提供了参与教育的机会, 科学, 文化和通信项目.
下面, 你可能会发现每年一度的盛事的不完全清单: 变形记, 青年和博物馆, 文化艺术修道院空间, 麦哲伦和不同文明联盟的主持下开发的新项目: 布加勒斯特检索, 全国室内合唱情歌的演唱会.

校友俱乐部成立于 2000 而由年轻人跨越 10 国家.
校友俱乐部是罗马尼亚教科文组织协会和俱乐部联合会的一部分.
该俱乐部希望提供给参与教育项目及其成员的机会, 科学的, 文化和通信.
ALUMNUS Club 旨在培养具有多元文化精神的年轻人,并让他们参与有助于他们个人和职业发展的活动.